* Today's expression : count on
MOVIE LINK
블리자드를 피해 외딴 지하 창고에 숨어 쉬고 있던 디나와 엘리. 시간이 너무 흘렀을까? 제시가 그들을 찾아온다.
Jessie :
You're supposed to be on patrol.
너희 순찰 중이어야 하는 거잖아.
Dina :
There's a blizzard outside.
밖에 폭설이 왔었다고!.
Jessie : (창고에 있는 식물들을 보며)
Is that weed?
이거 대마야?
* weed : Marihuana(마리화나)를 다르게 부르는 속어입니다만, weed를 더 많이 사용하는 편입니다.
Dina :
Why are you here?.
여긴 왜 온 거야?
Jessie :
People are counting on you! You get that?
다들 널(우릴) 믿고 있다고! 알아들어?
What we do matters!
중요한 일이라고!
* Count on : ~에 대한 신뢰 또는 의지, 믿음을 나타내는 표현입니다.
Dina :
Well, then why aren't you at the f*ucking lookout?
그러는 넌 왜 초소를 쳐 비운 건데?
* lookout : (look+out) 전망대, 망루, 초소 등
Jessie :
Because Tommy and joel didn't show up!
토미와 조엘 아저씨가 안 왔어!
* show up : 나타나다. 등장하는 느낌을 가지고 있습니다.
의도나 목적이 있는 형태로 시간, 장소 등에 맞춰 나타나는 느낌입니다.
그래서 자연스럽게 (의도 없이도) 나타나는 appear과는 약간 다른 느낌을 가지고 있습니다.
Ellie :
What do you mean?
뭔 소리야?
Jessie :
I waited for them for an hour.
토미와 조엘 아저씨가 안 왔어!
I was looking for their horses when I saw light.
아저씨들 말을 찾다가 (여기) 불빛을 본 거야.
Dina :
Maybe they just went back to town.
그냥 마을로 돌아간 거 아닐까.
Ellie :
Without being replaced? No way.
교대도 하지 않고? 그럴 리가.
How much of their region have you recoverd?
네가 돌아(확인해) 본 구역이 얼마나 돼?
Jessie :
Not much.
별로 못했어.
Ellie :
Then we split up. Go at it from different sides.
그럼 흩어지자. 각자 다른 구역을 맡아.
We can cover the whole thing in a few hours.
몇 시간이면 전부 확인할 수 있어.
* Go at it : (무언가) 당장, 적극적으로, 맹렬하게, 바로 실행에 옮기는 그런 느낌의 표현입니다.
Jessie :
I don't like you riding solo. We don't know what's out there.
너 혼자 다니는 건 좋지 않아. 밖의 상황을 모르잖아.
Ellie :
Exectly! What if they need help?
그니까. 만약 아저씨들이 도움이 필요하다면 어쩔 거야?
Jessie :
Okay. I'll head west, Dina can take south, and you come from the east. But be smart about it, yeah?
알겠어. 난 서쪽으로 갈게. 디나는 남쪽, 넌 동쪽. 그럼 똑똑하게 처신하고, 알았지?
Ellie :
Yeah.
그래.