* Today's expression : one way or the other
MOVIE LINK
엘리와 디나는 순찰임무를 위해 마을을 나와 첫 순찰지를 향해 가며, 대화를 나눕니다.
Dina :
Come on, this way.
따라와, 이쪽이야.
Ellie :
Right behind you.
뒤따라갈게.
Do you miss being with him?
걔 보고 싶지 않아?(그와 함께 있는 것이 그리워?)
Dina :
Jessie? No.
제시? 아니.
Ellie :
You've been together for so long.
너희 오래 만났었잖아.
Dina :
Look, Jessie is great, I love his parents...
제시, 좋은 애지, 부모님도 좋은 분들이고...
They will alwas be family but we were just on autopilot.
항상 가족 같은 분들이지만 우린 그냥 너무 익숙해졌어.
* (be) on autopilot
: 말 그대로 '자동 항법 장치'로 쓰일 때도 있으나, 여기선 생각 없이 자동으로 움직이다.
즉, 너무 익숙하다는 뜻으로 사용되었습니다.
Ellie :
Hey, how come we never talked about this stuff?
어째서 이런 얘기 한 번도 안 한 거야?.
* How come : '어째서' 라는 뜻이며, 뒤에는 S+V 순으로 붙습니다.
Dina :
I don't know, It didn't feel..., You never really talked to me about Cat.
글쎄, 그냥 별로..., 너도 캣에 대해 나한테 얘기하지 않잖아.
Ellie :
Yeah, 'cause there isn't much to talk about.
뭐, 그건 별로 할 얘기가 없어서지.
Dina :
I don't care about her one way or the other.
걔는 이렇든 저렇든 상관없어.
* on way or the other
: 어찌 됐든 / 어떻게 되든 / 어느 쪽이든 / 이렇든 저렇든
Dina :
(You know) I think she's a talented artist.
난 걔가 예술적 재능이 있다고 생각해.
I've grown to like that tatoo of yours.
네 타투도 볼 수록 마음에 들고.
* grow to like : (좋아하는 게 점점 자라듯이) 점점 좋아졌어.
Ellie :
That's so big of you.
맘도 넓으셔라.
대단하시네. (처럼 약간 비꼬듯 칭찬할 때 우리도 많이 쓰죠?)
Dina :
And, I think she wasn't right for you.
그리고 내 생각엔 걔는 너랑 안 맞아.
Ellie :
Interesting.
재밌네.
Dina :
Shut up.
시끄러워.
You can tie Shimmer up hear.
쉬머(말)는 여기 매 둬.
* tie up : (말뚝 등에) 매다. 단단히 묶다.
앞으로도 계속 라스트오브어스 2에 나오는 대사들을 알아보겠습니다.